Komentár Abrama Mullera v denníku N na parlamentné voľby v Holandsku. https://dennikn.sk/695471/geert-wilders-straca-podporu-nikto-s-nim-nechce-vladnut-holandsko-vsak-zmenil/
Vyjadrenie Abrama Mullera o Slovenských knihách pre deti v denníku SME. kultura.sme.sk/c/20482472/vela-textu-vravia-vydavatelstva-na-nase-detske-knihy.html
Stručná úvaha o knihe ‚Het Graf en 13 andere verhalen‘ v Holandských novinách NRC. nrc.nl/nieuws/2016/12/02/schaduwen-vallen-over-europa-5622166-a1534841
8 decembera 2016, sa Slovenský spisovatelia zúčastnia v Brusel panelovej diskusie s Annelies Verbeke a Abramom Mullerom. Viac informácií: www.bozar.be/nl/activities/120989-fluwelen-revolutionairen
Tento mesiac vyšla v Holandsku nová kniha slovenských poviedok v preklade do holandčiny, antológia mladej slovenskej literatúry, ‚Hrob a 13 dalsich poviedok‘. V Holandskom jazyku: ‚Het graf en 13 andere verhalen‘, ISBN 978-90-72247-91-9
Napriek tomu, že sa slovenskej kultúre nedarí presadzovať v medzinárodnej konkurencii tak, ako by si zaslúžila, slovenské diela sa používajú aj v zahraničí. V rámci cyklu Prekročili hranice predstavujeme tvorivé počiny slovenských autorov, ktoré sa uchádzajú o priazeň zahraničného pub
Recenzia Ballu a Rudolfa Slobodu v časopise Donau, Tijdschrift voor Midden- en Oost Europa, 2015 nr. 1. Rana duši Stalo sa tak trochu módou vybrať si niektorú z východoeurópskych krajín a prekrstiť ju na „najlepšie uchované tajomstvo Európy“. Ale ak tu predsa len je jedna slovanská
Recenzia Ballovej novely V mene otca v časopise Tijdschrift voor Slavische Literatuur, september 2015 Balla, v mene otca. Zo slovenčiny preložil Abram Muller. Vydavateľ Douane, Rotterdam 2013, 90 strán. Balla je pseudonymom Vlada Ballu (1967), jedného z najvýraznejších autorov slovens
Vyjadrenie Abrama v článku v Denníka N z 12. Októbra 2015 Stopy Buku po zostrelení MH17 vedú do Ruska, sú presvedčení Holanďania dennikn.sk/266267/stopy-buku-po-zostreleni-mh17-vedu-do-ruska-su-presvedceni-blogeri-aj-holandania
Interview v SME o preklade románu Rudolfa Slobodu – Rozum (Autor: Kristína Kúdelová) „Neviete sa spropagovať politicky ani turisticky, ale literatúru máte svetovú,“ hovorí holandský prekladateľ Abram Muller. Dnes je jeho programom prinášať do holandských kníhkupectiev n
Prezentácie románu Rozum od Rudolfa Slobodu, ktorý bol vydaný v holandskom preklade 13 Marca 2015: Sobota 28 Marca | 15.45 v Algemene Ledenvergadering van de VNTS, ‚t Koetshuis v NijkerkViac informácií (v Holandčine) Piatok 10 Apríla | 17.00 v Knihkupectve Pegasus v AmsterdameVi
V marci 2015 vyšlo v holandskom preklade majstrovské dielo Slovenskej modernej literatúry – román Rozum od Rudolfa Slobodu. Román pod názvom De laatste regel je v predaji v každom dobrom holandskom knihkupectve a taktiež online na – www.uitgeverijdouane.nl Názov p
Rozhovor s Abramom v SME zo 21. Júla 2014 Holanďan o tragédii: Tu nenájdete konšpirácie ako na Slovensku Ľudia sú nahnevaní na Putina, no nečakám, že vláda bude príliš tvrdá na Rusko, hovorí Holanďan ABRAM MULLER, ktorý 17 rokov žil na Slovensku. Aká je momentálne atmosféra v Holandsk